Jdi na obsah Jdi na menu
 


Velikonoční oratorium (Matoušovy Pašije)

13. 1. 2011

 

frāter Iohannis, indignus servus Christi:
Velikonoční Oratorium - Matoušovy Pašije
(na text: Mt 26, 17 – 28)
 
·        Předehra:
/během předehry se zvedne opona a objeví se krajina. Na pozadí je Jeruzalém. Klečí zde            Ježíš a modlí se –neslyšně. V druhém rohu jeviště stojí postava Evangelisty, který není součástí scény a je též jako Ježíš dobově a výrazně ale decentně oblečen/
·        Recitativ (Evangelista Matouš a zároveň vypravěč):
„Prvního dne o svátcích nekvašených chlebů přišli učedníci za Ježíšem“./potichu přicházejí učedníci a obstoupí Evangelistu a spolu s ním přistupují k Ježíši/
·        Sbor (dvanáct učedníků):
/stojí v půlkruhu za Ježíšem včetně evangelisty/. „Kde chceš, abychom ti připravili velikonoční večeři?“ /Ježíš se postaví, ukazuje směrem k Jeruzalému a něco neslyšně říká/
·        Recitativ (Evangelista):
„A On je poslal do města“ /učedníci pomalu odcházejí směrem, kam jim Ježíš ukázal/ „k jistému člověku, aby mu řekli: „Mistr vzkazuje: „Můj čas je blízko- u tebe budu jíst se svými učedníky velikonočního beránka“.
·        Árie (Evangelista):
„A učedníci učinili, jak jim Ježíš nařídil a připravili velikonočního beránka“. /během zpěvu pomalu odchází za nimi/
·        Opona klesne
·         Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /Na jevišti je místnost s dlouhým nízkým stolem s bílým ubrusem, prostřený jídlem včetně beránka, který leží uprostřed stolu kde bude sedět Ježíš. Kolem stolu leží učedníci bez Ježíše. Matouš se nalézá v čele stolu/
·        Recitativ (Evangelista):
„Navečer usedl s dvanácti ke stolu“. /během recitativu přichází potichu Ježíš a sedá si doprostřed stolu, poté zvedá ruce a neslyšně požehná jídlo a všichni začnou jíst beránka, kterého Ježíš dělí a učedníci si jej vzájemně posílají,což se prolne i do mezihry- hudby k hostině/
·        Mezihra, hudba k hostině
·        Árie (Ježíš):
/Ježíš jí beránka a ke konci má smutný výraz v obličeji, přestane jíst a začne zpívat/ „Amen, pravím vám, že jeden z vás mě zradí“. /učedníci mají smutné a provinilé tváře a skláni své hlavy, jako když zpytují své svědomí/
·        Recitativ (Evangelista):
„Velice je to zarmoutilo a začali se jeden po druhém ptát“ /Matouš smutně ukáže na své srdce a recituje/ „snad to nejsem já Pane?“
·        Recitativ (učedníci):
/učedníci se střídají, vždy smutně ukáží každý na své srdce a každý recituje:/ „Snad to nejsem já Pane?“ / Jidáš během toho, co se učedníci takto ptají smočí svou ruku společně v míse s Ježíšem/
·        Árie (Ježíš):
„Kdo se mnou omočil ruku v míse, ten mě zradí. Syn člověka sice odchází, jak je o něm psáno, ale běda tomu, který Syna člověka zrazuje. Pro toho by bylo lépe, kdyby se byl vůbec nenarodil!“ /Ježíš se smutně podívá na Jidáše. Ten se divně pousměje, jakoby chtěl prolomit napětí, neboť učedníci se na něj začínají podezřívavě dívat/
·        Recitativ (Jidáš):
„Jsem to snad já, Mistře?“ /úsměv se mu vytrácí z obličeje/
 
·        Recitativ (Ježíš):
„Ty sám jsi to řekl“. /Jidáš vstane a uteče. Ježíš gestem vybídne učedníky, aby pokračovali v jídle/
·        Recitativ (Evangelista):
„Když jedli, vzal Ježíš chléb,“ /Ježíš bere do rukou chléb/ „požehnal“ /Ježíš pozdvihuje chléb a neslyšně žehná/ „lámal a dával učedníkům“ /láme chléb a dává jej učedníkům/
·        Recitativ (Ježíš):
„Vezměte a jezte, toto jest mé tělo“.
·        Recitativ (Evangelista):
„Pak vzal kalich,“ /Ježíš bere do rukou kalich/ „vzdal díky“ /Ježíš pozvedá kalich a neslyšně vzdává díky/ „a podal jim ho se slovy:“ /Ježíš podává kalich Janovi, který je Mu nejblíže/
·        Recitativ (Ježíš):
„Pijte z něho všichni, neboť toto jest má krev, která zpečeťuje smlouvu a prolévá se za mnohé na odpuštění hříchů“.
·        Árie (Ježíš):
„Pravím vám, že již nebudu pít z tohoto plodu vinné révy až do toho dne, kdy budu s vámi pít kalich nový v Království svého Otce.“
·        Árie (Evangelista):
„Potom zazpívali chvalozpěv a vyšli na Olivovou horu“. /během jeho zpěvu už začíná klesat opona a učedníci se pomalu zvedají od stolu/
·        Opona klesne,
·        Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /V jednom rohu jeviště je cesta na Olivovou horu. Hora sama je nakreslena na zadních kulisách a v druhém rohu je na ní ležící Getsemanská zahrada v níž je velký plochý kámen. Učedníci spolu s Ježíšem pomaloučku kráčí směrem ke Getsemanské zahradě/
·        Árie (Ježíš):
„Vy všichni ode mne této noci odpadnete, neboť je psáno: Budou bít Pastýře a rozprchnou se ovce stáda“. /Ježíš se během chůze otočí a podívá se smutně na učedníky. Ti jsou zarmouceni/
·        Árie (Ježíš):
/zastaví se (učedníci též) a usměje se na učedníky a začne zvesela zpívat/ „Po svém vzkříšení vás předejdu do Galileje“.
·        Recitativ (Petr):
„Kdyby všichni od Tebe odpadli, já nikdy ne!“
·        Recitativ (Ježíš):
„Amen, pravím ti, že ještě této noci, dřív než kohout zakokrhá, třikrát mě zapřeš“.
·        Árie (Petr):
„I kdybych měl s Tebou umřít, nezapřu Tě“. /zakroutí hlavou na znamení, že ne a přitom se na okamžik pravou rukou dotkne Ježíšova ramene/
·        Recitativ (Evangelista):
„Podobně mluvili všichni učedníci“. /Mezitím postupně přicházejí k Ježíši učedníci a každý zakroutí hlavou na znamení, že Jej nezapře a přitom se na okamžik pravou rukou dotkne Ježíšova ramene, stejně jako Petr před nimi, nakonec i Evangelista/
·        /Potom všichni jdou v tichu dál, až do zahrady getsemanské/
·        Recitativ (Evangelista):
„Tu s nimi Ježíš přišel na místo zvané Getsemane“.
·        Árie (Ježíš):
„Počkejte zde, já půjdu dál, abych se modlil“. /Ježíš ukazuje rukou učedníkům, aby se zastavili, jen Petra a oba syny Zebedeovy bere s sebou kus dál ke kameni. Ježíš se tváří zarmouceně až úzkostně/
·        Árie / žalozpěv/ (Ježíš):
„Má Duše je smutná až k smrti. Zůstaňte zde a bděte se mnou.“ /Ježíš zpívá s úzkostí. Petr a synové Zebedeovy si sedají poblíž kamene, tak cca 3metry/
·        Recitativ (Evangelista):
„Poodešel od nich, padl tváří k zemi a modlil se“. /Ježíš vždy v ten okamžik, kdy Matouš zazpívá co dělá toto udělá tj. poodejde od nich až dojde na kámen, padne tváří k zemi a potom se modlí/
·        Recitativ (Ježíš):
/Ježíš se třese, potom pozvedá svou hlavu a ruce k nebi a třesoucím hlasem se modlí, bojuje s úzkostí/ „Otče můj, je-li možné, ať mne mine tento kalich“ /náhle recituje s klidem tiše a s důvěrou a též semkne ruce:/“ avšak ne, jak já chci, ale jak Ty chceš.“
·        /Ježíš potom vstává a jde k učedníkům kteří spí. Položí ruku Petrovi na rameno a ten se probudí a jak Ježíš začne zpívat, začnou se budit i ostatní dva/
·        Árie (Ježíš):
„To jste nemohli jedinou hodinu bdít se mnou? Bděte a modlete se abyste neupadli do pokušení. Váš duch je odhodlán, ale tělo slabé.“
·        Recitativ (Evangelista):
„Odešel podruhé a modlil se“. /Ježíš opět jedná dle toho, jak praví Matouš, odchází od učedníků, kleká si na kámen a modlí se/
·        Recitativ (Ježíš):
„Otče můj, není-li možné, aby mne ten kalich minul, a musím-li jej pít, staň se Tvá Vůle“. /zpočátku recituje smutně, ale slova: staň se Tvá Vůle říká odhodlaně s důvěrou a Láskou. Nerecituje je, ale jasně je vyslovuje/
·        /Ježíš potom vstane a jde k učedníkům, nalezne je spící. Pokrčí rameny, povzdechne si, otočí se a jde se na kámen znovu modlit stejnými slovy/
·        Recitativ (Ježíš):
„Otče můj, není-li možné, aby mne ten kalich minul, a musím-li jej pít, staň se Tvá Vůle“. /recituje smířeně a klidně (ne smutně) a slova: staň se Tvá Vůle říká velice odhodlaně s důvěrou a Láskou. Nerecituje je, ale jasně a mocným hlasem je vyslovuje a v tom přijde mezihra/
·        Mezihra: 
/Slavnostně znějící jakoby vítězné fanfáry, Ježíš stále ještě klečí, hlavu a ruce má pozdviženy k nebi a kolem něj září světlo, všichni učedníci ji zaspí i Evangelista Matouš tuto chvíli prospí/
·        /Když hudba dozní, Ježíš vstane a jde k učedníkům, nalezne je ještě spící, jak začne zpívat, probouzí se/
·        Árie (Ježíš):
„Ještě spíte a odpočíváte? Hle, přiblížila se hodina, a Syn člověka je vydáván do rukou hříšníků“.
·        Recitativ (Ježíš):
„Vstaňte, pojďme! Hle, přiblížil se ten, který mě zrazuje“. /všichni vstávají a semknou se kolem Ježíše/
·        /Mezitím je z dáli nejprve slyšet mírný rámus a křik (ale tak, aby Ježíše nerušil) a na scénu vchází Jidáš, velekněží, starší a zástup ozbrojený meči a holemi a nejprve se zastaví v protějším rohu jeviště/
·        Recitativ (Jidáš):
„Koho políbím, ten to je, toho zatkněte“. /Jidáš mluví k zástupu a ten se potom dává do pohybu směrem k Ježíši a učedníkům, Jidáš jde napřed, projde mezi učedníky až do Ježíšovy blízkosti/
·        Árie (Jidáš):
„Buď zdráv, Mistře“. /mezitím dojde dav až k učedníkům. Když Jidáš dozpívá, políbí Ježíše na tvář/
·        Árie (Ježíš):
„Příteli, konej svůj úkol!“ /když dozpívá, dav se začne prodírat mezi učedníky.Matouš stojí vpředu jeviště, trochu mimo ten zmatek/
·        Recitativ (Evangelista):
„Tu přistoupili k Ježíšovi, vztáhli na Něho ruce a zmocnili se Ho“. /Dav se prodral až k Ježíši a zmocnil se Ho. Jeden z těch, kdo byli s Ježíšem, však sáhl po meči a uťal ucho sluhovi velekněze. Ježíš chytne za ruku toho muže a zpívá:/.
 
·        Árie (Ježíš):
„Vrať svůj meč na jeho místo; všichni kdo se chápou meče, mečem zajdou“.
·        Recitativ (Ježíš):
„Či myslíš, že bych nemohl poprosit svého Otce, a poslal by mi ihned víc, než dvanáct legií andělů? Ale jak by se potom splnila Písma, že to tak musí být?“ /učedník vrací svůj meč do pochvy/
·        /Ježíš se obrací k zástupu útočníků/
·        Recitativ (Ježíš):
„Vyšli jste na mne, jako na povstalce s meči a holemi, abyste mě zajali. Denně jsem sedával v chrámě a učil, a nezmocnili jste se mne“.
·        Árie (Ježíš):
„Toto všechno se však stalo, aby se splnilo, co napsali proroci“. /všichni učedníci postupně utíkají, Matouš též couvá směrem z jeviště a při tom recituje:/
·        Recitativ (Evangelista):
„A tu Ho všichni učedníci opustili a utekli“. /zbytek učedníků uteče a Matouš též poté, co se k němu začne blížit jeden muž s holí. Dav se chápe Ježíše, převazuje mu ruce a odvádí Ho/
·        Opona klesne
·        Mezihra: /koncem mezihry přijde Evangelista Matouš před oponu a recituje/
·        Recitativ (Evangelista):
„Ti, kteří Ježíše zatkli, odvedli Ho k veleknězi Kaifášovi, kde se shromáždili zákoníci a starší.“
·     Opona se zvedne
·     /Na scéně je dům velekněze, stranou je nádvoří na němž sedí sluhové a Petr přijde a sedne si mezi ně, zatímco Ježíše vedou spoutaného dovnitř domu, kde je mnoho lidí, kteří se různě hádají a řvou, ale nic konkrétního z toho divák neslyší. Nakonec přichází do úplného rohu jeviště Evangelista Matouš- není součástí děje a začne recitovat:/
·     Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Velekněží a celá rada hledali křivé svědectví proti Ježíšovi, aby Ho mohli odsoudit k smrti. Ale nenalezli, ačkoli předstupovalo mnoho křivých svědků. Konečně přišli dva a vypovídali:“. /do domu velekněze vstoupí další dva křiví svědci a začnou zpívat:/
·        Duet (křiví svědci):
„On řekl; mohu zbořit chrám a ve třech dnech jej vystavět“. /zpívají posměšně a také se tak tváří/
·        Árie (velekněz Kaifáš):
„Nic neodpovídáš na to, co tihle proti Tobě svědčí?“ /Kaifáš zpívá též posměšně, Ježíš mlčí/
·        Recitativ (velekněz Kaifáš):
„Zapřísahám Tě, při Bohu Živém, abys nám řekl, jsi-li Mesiáš, Syn Boží!“ /Kaifáš vážně a ostře recituje/
·        Recitativ (Ježíš):
„Ty sám jsi to řekl. Ale pravím vám, od nynějška uzříte Syna člověka sedět po pravici Všemohoucího a přicházet s oblaky nebeskými“. /Ježíš důstojně recituje a potom Kaifáš roztrhne své roucho/
·        Recitativ (velekněz Kaifáš):
„Rouhal se, nač ještě potřebujeme svědky. Hle teď jste slyšeli rouhání. Co o tom soudíte?“ /Kaifáš naštvaně a rozhorleně/
·        Sbor (zákoníci, starší a další):
„Je hoden smrti“. /zpívají nemilosrdně naštvaně a rozhorleně, potom Ježíšovi plivou do tváře bijí Jej po hlavě a tlučou do tváře – (vše jako!)/
·     Recitativ (zákoníci, starší a další):
/ zákoníci, starší a další bijí Ježíše na přeskáčku– (vše jako) a každý vždy odrecituje:/ „Hádej Mesiáši, kdo Tě udeřil“.
·        Recitativ (Evangelista):                                                                                              /Evangelista Matouš který není součástí děje a stojí stranou začne recitovat:/ „Petr seděl venku v nádvoří“. /Petr vše vidí jak sedí na nádvoří. Náhle jedna ze služek jenž spolu s jinými sedí poblíž Petra vstane a přijde k němu blíže, a podezíravě si ho prohlíží/
·        Duet (služka, Petr):
S: „I ty jsi byl s tím Galilejským Ježíšem!“ P: „Nevím co mluvíš“ /hádají se. Nakonec Petr vstane a odchází blíže k bráně, jenže jej uviděla jiná služka a začne zpívat směrem k ostatním sluhům ve dvoře:/
·        Duet (druhá služka, Petr):
2.S: „Tenhle byl s tím Nazaretským Ježíšem!“ P: „Neznám toho člověka“ /hádají se a sluhové ve dvoře si jich začnou více všímat a ti co sedí vstanou/
·        Recitativ (Evangelista):
/Evangelista Matouš který není součástí děje a stojí stranou začne recitovat:/ „Ale zakrátko přistoupili ti, kdo tam stáli k Petrovi“. /sluhové přistupují k Petrovi/
·        Sbor (sluhové a služky):
„Jistě i ty jsi z nich, vždyť i tvé nářečí tě prozrazuje!“ /výhružně zpívají. Petr se v gestech jakoby snaží vyjádřit, že není/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Tu se začal zaklínat a zapřísahat“. /sluhové dorážejí na Petra. Petr vyjadřuje gesty a zpívá:/
·        Árie (Petr):
„Neznám toho člověka“. /ke konci árie zakokrhá kohout a Petr se zarazí a árii jaksi utne/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Tu se Petr rozpomněl na slova, která mu Ježíš řekl: Dříve než kohout zakokrhá, třikrát mě zapřeš“. /Petr s bolestí rychle vychází ze dvora a hořce se nahlas rozpláče a potom pomalu plačíc opustí jeviště. Začne pomalu svítat, slunce zvolna vychází/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Když bylo ráno uradili se všichni velekněží a starší lidu proti Ježíšovi, že Ho připraví o život. Spoutali Ho“ /spoutají Ho/ „a odvedli“ /odvádí Ho ze scény/ „a vydali vladaři Pilátovi“.
·        Opona klesne
·        Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /Na scéně je Chrám a sloupořadí, stojí v něm mimo jiné velekněží a starší/
·        Recitativ (Evangelista):
/Matouš není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Když Jidáš, který Ho zradil viděl, že Ježíše odsoudili, pocítil výčitky a vrátil třicet stříbrných velekněžím a starším“. /smutný až zoufalý Jidáš nabízí gesty (k vrácení) velekněžím a starším měšec s penězi, ale ti ho nechtějí a povýšeně ho odmítají/
·        Árie (Jidáš):
„Zhřešil jsem, zradil jsem nevinnou krev!“ /zpívá trochu zoufale/
·        Sbor (velekněží a starší):
„Co je nám po tom. To je tvoje věc!“ /zpívají povýšeně a smutný až zoufalý Jidáš znovu nabízí gesty (k vrácení) velekněžím a starším měšec s penězi, ale ti ho nechtějí a povýšeně ho odmítají/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „A on odhodil ty peníze v Chrámě a utekl, šel a oběsil se“. /Jidáš odhodí směrem k nim měšec s penězi a ty se trochu rozsypou kolem. Potom nakonec zoufalý uteče ze scény/
·        Sbor (velekněží a starší):
/Někteří sbírají rozsypané peníze a vrací je do měšce, který pak dají do rukou Kaifáše a přitom zpívají:/ „Není dovoleno dát je do chrámové pokladny, je to odměna za krev“.
·        Recitativ (Evangelista):                                                                                                               /Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Uradili se tedy a koupili za ně hrnčířovo pole k pohřbívání cizinců. Proto se to pole jmenuje Pole krve až dodnes. Tak se splnilo, co je řečeno ústy proroka Jeremiáše- vzali třicet stříbrných, cenu člověka, na kterou Ho ocenili synové Izraele; dali ji za pole hrnčířovo, jak jim přikázal Hospodin“. /během toho, jak recituje se velekněží a starší gesty a hlukem radí co s penězi/
·        Opona klesne
·        Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /Na scéně je palác Poncia Piláta, venku je Pilát sedící na soudné stolici, stráže, Ježíš a velekněží a starší/
·        Árie (Pilát):
„Ty jsi král židů?“ /vstane ze soudné stolice a zpívá trochu posměšně, zvědavě a nevěřícně/
·        Árie (Ježíš):
„Ty sám to říkáš“ /Ježíš zpívá, nikoli však pyšně ale přesvědčivě, přesto ne moc nahlas/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/./Starší a velekněží gesty jakoby žalují na Ježíše a při tom hlučí, ale není jim rozumět/ „Na žaloby velekněží a starších nic neodpovídal“. /Matouš, který stále není součástí scény a stojí stranou gesty ukazuje na Ježíše/
·        Árie (Pilát):
„Neslyšíš, co všechno proti Tobě svědčí?“ /Pilát sestupuje ze soudné stolice a jde k Ježíši a prohlíží si jeho tvář/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „On však neodpověděl ani na jedinou věc, takže se vladař velice podivil.“ /Pilát udiveně pozoruje Ježíše/ „O svátcích měl vladař ve zvyku propouštět zástupu jednoho vězně, kterého si přáli. Tehdy tam měli pověstného vězně, jménem Barabáš“. /stráž přivádí Barabáše a opodál se zastaví/
·        /Před palácem se shromažďují zástupy židů. Pilát přistupuje zpět ke soudné stolici, která stojí
 venku všem na očích/
·        Árie (Pilát):
„Koho vám mám propustit, Barabáše nebo Ježíše zvaného Mesiáš? /sedá si na soudnou stolici/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní.//Ukazuje na Piláta a recituje:/ „Věděl totiž, že mu Ho vydali ze zášti. Když seděl na soudné stolici poslala k němu jeho žena se vzkazem“: /přichází sluha a cosi šeptá Pilátovi/“ Nezačínej si nic s tím spravedlivým! Dnes mě kvůli Němu pronásledovaly zlé sny.“
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Velekněží a starší však přiměli zástup, aby si vyžádali Barabáše a Ježíše zahubili.“ /velekněží a starší cosi gesty vysvětlují zástupu a je slyšet hluk/
·        Árie (Pilát):
/Pilát povstane a gesty tiší zástup a pak zpívá:/ „Koho vám mám z těch dvou propustit?“
·        Sbor (židé shromáždění před palácem):
„Barabáše!“ /zpívají silně, Pilát je trochu zaražen/
·        Árie (Pilát):
„Co tedy mám učinit s Ježíšem, zvaným Mesiáš?“
·        Sbor (židé shromáždění před palácem):
/všichni křičí částečně přes sebe - nezpívají:/ „Ukřižovat!“
·        Árie (Pilát):
/Pilát je vybízí aby se ztišili/ „Čeho se vlastně dopustil?“
 
 
·        Sbor (židé shromáždění před palácem):
/Překřičí Piláta/ „Ukřižovat!“ /jejich křik sílí, Pilát se tváři znechuceně, pokrčí rameny a cosi neslyšně řekne jedné ze stráží, ta odejde a vrátí se s mísou vody/
·        Recitativ (Pilát):
/myje si ruce a recituje:/ „Já nejsem vinen krví toho člověka, je to vaše věc“.
·        Sbor (židé shromáždění před palácem):
/nepříčetně/  „Krev Jeho na nás a na naše děti!“
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Tu jim propustil Barabáše“ /stráž propouští Barabáše/ „Ježíše dal zbičovat“ /Pilát dá pokyn a vojáci zbičují Ježíše (jako)/ „a vydal Ho aby byl ukřižován. Vladařovi vojáci dovedli Ježíše do místodržitelství a svolali na něj celou setninu.“ /když Ježíše zbičují, odvlečou jej na místodržitelství- do kouta jeviště vpředu a přijdou vojáci- ti vchází a vychází z jeviště, takže není poznat, kolik jich je/ „Svlékli Ho a oblékli Mu nachový plášť „ / vojáci tak učiní/“ upletli korunu z trní a posadili Mu ji na hlavu, do pravé ruky Mu dali hůl“ /vojáci tak činí, jak Matouš recituje/ „Klekali před Ním a posmívali se Mu“: /vojáci tak činí/
·        Sbor (vojáci):
/zpívají posměšně:/ „Buď zdráv, židovský králi!“
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Plivali na něj /vojáci jako činí/ brali tu hůl a bili Ho po hlavě“. /vojáci činí- pozor na zranění!/ „Když se Mu dost naposmívali, svlékli Mu plášť“ /vojáci tak učiní/ „a oblékli Ho zase do jeho šatů“ /vojáci učiní/ „a odvedli Ho k ukřižování“ /vojáci Ježíše odvlečou ze scény/
·        Opona klesne
·        Mezihra /bolestně znějící/
·        Opona se zvedne
·        /Na scéně je cesta a uprostřed vzadu část kříže (kůl) a v druhém konci jeviště je hrob Josefa z Arimatie. Po cestě pomalu kráčí směrem ven ze scény – proti proudu - Šimon z Kyrény a nese cosi v rukou. Naproti němu na scénu vstupují vojáci, několik čumilů včetně velekněží, zákoníků a starších a mezi vojáky se sotva vleče zbičovaný Ježíš s částí kříže (příčné břevno) na ramenech.Koncem průvodu jdou ženy včetně Marie Magdalény a Marie matky Jakubovy i Josefovy a matka synů Zebedeových. Nakonec přichází Evangelista Matouš před scénu – není její součástí – a začne recitovat:/
·        Recitativ (Evangelista):
„Cestou potkali jednoho člověka z Kyrény jménem Šimona, toho přinutili, aby nesl Jeho kříž“. /děje se souběžně na scéně, takže vojáci potkávají Šimona, Ježíš upadne a vojáci přinutí Šimona, aby nesl kříž, potom se souběžně se slovy dav ubírá ke Golgotě/“ Když přišli na místo zvané Golgota, to znamená lebka“ /přicházejí tam, ale dav zůstává kus stranou, včetně Marie Magdalské a ostatních žen/, „dali mu napít vína smíchaného se žlučí“ /jeden z vojáků Mu podává pohár, Ježíš okusí a hned vyplivne/, „ale když je okusil nechtěl pít“.
/vojáci povalí Ježíše na zem a začnou Jej přitloukat, ale souběžně s tím, jak praví evangelista/
·        Recitativ (Evangelista) /nerecituje, ale s bolestí říká/:
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní. Evangelista souběžně padne na kolena maje slzy v očích – pláče, levou ruku drží na srdci a bolestně vykřikne selhávajícím hlasem a slova:/ „Ukřižovali Ho“ /potom vše umlkne a bolest zaplavuje scénu. To trvá i po tom, co vojáci vztyčí kříž s Ježíšem, což se děje během toho. Evangelista padne zcela na zem i obličejem a tiše pláče, nikoli však uměle! Musí jej hrát člověk takového citu schopný. To vše trvá určitý čas. Potom se evangelista pomalu postaví. Je stále ještě uplakaný a pokračuje s bolestí slovy:/ „a losem si rozdělili Jeho šaty“ /což souběžně činí vojáci vzadu u kříže a potom se tam posadí a hlídají. Jeden z nich má ceduli v rukou. Ten vstane a přistaví si ke kříži o kus dál ležící žebřík, vyleze na něj a přitluče cedulku. Když tak činí evangelista to komentuje – už zase trochu těžce veršuje:/ „Nad hlavu Mu dali nápis o Jeho provinění: „To je Ježíš král Židů“.
 
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní. /na scénu přicházejí další vojáci a přivádějí dva odsouzence, kteří si též nesou část kříže. Projdou až ke Golgotě a povalí je a ukřižují a vztyčí vedle Ježíše. Jednoho po pravici a druhého po levici souběžně s tím, jak evangelista recituje:/ „S Ním byli ukřižováni dva povstalci, jeden po pravici a druhý po levici. Kolemjdoucí Ho uráželi“ /někteří Židé z davu popochází k Ježíšovu kříži, pokyvují hlavami a cosi posměšně drmolí, neslyšíme však co přesně. Na scéně se zesiluje světlo – blíží se poledne, proto jeden reflektor (Slunce) zesiluje svůj svit a přemisťuje se do středu scény./
·      Sbor (židé shromáždění před křížem):
/zpívají posměšně a předávajíc si navzájem/ „Když chceš zbořit chrám a ve třech dnech jej postavit, zachraň sám sebe, jsi-li Syn Boží sestup z kříže“
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Podobně se Mu posmívali i velekněží spolu se zákoníky a staršími“. /všichni popochází k Ježíšovu kříži, pokyvují hlavami a cosi posměšně drmolí, neslyšíme však co přesně/
·        Sbor (velekněží, zákoníci a starší):
/zpívají posměšně/ „Jiné zachránil, sám sebe zachránit nemůže. Je král Izraelský – ať nyní sestoupí z kříže a uvěříme v Něho! Spolehl na Boha, ať Ho vysvobodí, stojí-li o Něj. Vždyť řekl: „Jsem Boží Syn!“
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „V poledne nastala tma po celé zemi až do tří hodin“
/na scéně se výrazně setmí nastane téměř tma/“ Kolem třetí hodiny zvolal Ježíš mocným hlasem:“
 /ukáže na Ježíše/
·        Ježíš mocně zvolá:
„Eli, Eli, lema sabachtani?“
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „To jest: Bože můj, Bože můj proč Jsi mě opustil?“
·        Sbor (někteří Židé shromáždění před křížem):
„On volá Eliáše“ /jeden z nich přestane zpívat, odběhne, bere houbu namočenou v octě, nabodne ji na hůl a dává Ježíši pít, zbylí ho však uchopí za hůl a dále zpívají/ „Nech Ho, ať uvidíme, jestli přijde Eliáš a zachrání Ho!“
·        /Ježíš znovu vykřikne mocným hlasem (cosi jako Eli) a skoná/
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní.Je slyšet mocné trhání látky/ „A hle, chrámová opona se roztrhla vpůli odshora až dolů, země se zatřásla a skály pukaly“ /vše na scéně se zatřese a je slyšet hřmot pukající skály/ „hroby se otevřely“ /je slyšet rány jakoby někdo odvaloval náhrobní kameny/ „a mnohá těla zesnulých svatých byla vzkříšena, vyšli z hrobů a po Jeho vzkříšení vstoupili do svatého města a mnohým se zjevili“
·        Sbor (vojáci u kříže):
/mají zděšené výrazy a zpívají udiveně, ale čím dál více přesvědčeně/ „On byl opravdu Boží Syn!“ /z ničeho nic se zase na scéně rozední i když ne zase moc/
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní. Ukáže na Marii Magdalskou a ostatní ženy/                  „Z povzdálí přihlíželo mnoho žen, které provázely Ježíše z Galileje, aby se o Něj staraly. Mezi nimi Marie z Magdaly, Marie, matka Jakubova i Josefova a matka synů Zebedeových“. /V Matoušově Evangeliu zde není zmínka o Ježíšově matce Marii, ale je možno ji začlenit mezi ostatní Marie, neboť zde není výslovně řečeno, že mezi nimi nebyla. Na scéně se začne pomalu stmívat/
·        Opona pomalu klesá, až klesne
 
 
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/. „Když nastal večer, přišel zámožný člověk z Arimatie, jménem Josef, který také patřil k Ježíšovým učedníkům. Ten přišel k Pilátovi a požádal o Ježíšovo tělo. Pilát přikázal, aby mu je dali. Josef tělo přijal, zavinul je do čistého plátna a položil do svého nového hrobu, který měl vytesán ve skále, ke vchodu přivalil veliký kámen a odešel. Byla tam Marie z Magdaly a jiná Marie, které seděly naproti hrobu.“ /když dorecituje odejde/
·        Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /na scéně je palác Poncia Piláta, ten sedí na soudné stolici kolem něj jsou stráže, a před stolicí se shromáždili velekněží a farizeové /
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „Nazítří v den po pátku shromáždili se velekněží a
 farizeové u Piláta“
·        Sbor (velekněží a farizeové):
„Pane, vzpomněli jsme si, že ten podvodník řekl ještě za svého života: „Po třech dnech budu vzkříšen“. Dej proto rozkaz, ať je po tři dny hlídán jeho hrob, aby nepřišli jeho učedníci, neukradli Ho a neřekli lidu, že byl vzkříšen z mrtvých, to by pak byl poslední podvod horší než první“ /zpívají vážně/
·        Árie (Pilát):
/povstane a rukou dá gesto na znamení zde máte stráž – ukazuje na ni/ „Zde máte stráž, dejte hrob hlídat, jak uznáte za dobré“. /velekněží a farizeové odchází spolu se stráží/
·        Opona pomalu klesá, až klesne
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „Oni šli, zapečetili kámen a postavili k hrobu stráž“ /když dorecituje odejde/
·        Mezihra
·        Opona se zvedne
·        /na scéně je prostranství kolem hrobu ve skále.Rozednívá se. U hrobu sedí stráž a hraje
 kostky. Pomalu smutně, ale zvědavě přicházejí Marie z Magdaly a jiná Marie. Vojáci si jich všimnou přestanou hrát kostky, postaví se k hrobu a tváří se nepřístupně/
·      Árie (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „Když uplynula sobota a začínal první den týdne, přišly Marie z Magdaly a jiná Marie, aby se podívaly k hrobu“/ukáže na ně/
·      Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní/ „A hle, nastalo veliké zemětřesení“ /nastane zemětřesení/“neboť anděl Páně sestoupil z nebe“ /snáší se, nebo přichází shora anděl v zářivém bílém rouchu a jde přímo k hrobu, vojáci se strachy třesou a strnou jako mrtví/ „odvalil kámen a sedl si na něj“ /anděl současně tak učiní- odvalí kámen a sedne si na něj, vojáci na něj civí s hrůzou a strachem v obličejích/
·        Árie (Anděl):
/ukáže přívětivým gestem směrm k ženám vstane a mocně a radostně zpívá:/ „Vy se nebojte. Vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován. Není zde, byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte se podívat na místo, kde ležel“ /jde spolu s ženami k hrobu a ukazuje dovnitř. Ženy do něj zvídavě s radostí nahlíží/ „Jděte rychle povědět jeho učedníkům, že byl vzkříšen z mrtvých, jde před nimi do Galileje, tam Ho spatří. Hle, řekl jsem vám to“.
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Tu rychle opustily hrob a se strachem a s velikou radostí běžely to oznámit Jeho učedníkům. A hle, Ježíš je potkal“ /ukáže na Ježíše jenž vchází/ Ženy pomalu odbíhají s velikým strachem a radostí přes jeviště jako pryč, ale z té strany kam běží vchází Ježíš a ony, když Jej spatři přiběhnou a vrhnou se Mu k nohám, objímají je a klaní se Mu a Ježíš je pozvedá/
 
 
 
·        Árie (Ježíš):
„Buďte pozdraveny.“ /ženy objímají Jeho nohy a klaní se Mu/ „Nebojte se a jděte a oznamte mým bratřím, aby šli do Galileje, tam mě uvidí“ /anděl odlétá či odchází, vojáci ze stráže prchnou opačným směrem než je Ježíš a Ježíš se ženami odejde též/
·        Opona klesne
·        Mezihra /veselá/
·        Opona se zvedne
·        /na scéně je chrám, velekněží a starší, vojáci jim cosi neslyšně říkají, ti se mezi sebou radí/
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Když se ženy vzdálily, někteří z vojáků vstoupili
 do města a oznámili velekněžím, co se všechno stalo. Ti se sešli se staršími, poradili se a dali vojákům značné peníze“ /nabízejí vojákům peníze/ „s pokynem“:
·        Sbor (velekněží a starší):
„Řekněte, že jeho učedníci přišli v noci a ukradli Ho, když jste spali. A doslechne –li se to vladař , my to urovnáme a postaráme se, abyste neměli těžkosti“.
·        Recitativ (Evangelista):
/Není součástí hlavní scény, ale je před ní./ „Vojáci vzali peníze“ /vojáci učiní tak/ „a udělali to tak, jak se jim řeklo. A ten výklad je rozšířen mezi Židy až podnes“.
·        Opona klesne
·        Mezihra /veselá/
·        Opona se zvedne
/na scéně je hora v Galileji, je zde jedenáct apoštolů včetně Matouše, uprostřed stojí zářící Ježíš a apoštolové jdou k Němu. Matouš jenž je mezi nimi předstoupí a recituje/
·        Recitativ (Evangelista):
„Jedenáct apoštolů se pak odebralo do Galileje na horu, kterou jim Ježíš určil. Spatřili Ho, klaněli se Mu“ /téměř všichni se klaní Ježíši, včetně Matouše/ „ale někteří pochybovali“ /někteří jako pochybují, mají takový výraz v obličeji/ „Ježíš přistoupil a řekl jim:“ /Evangelista ukáže na Ježíše, Ježíš přistupuje k učedníkům blíže a zpívá:/
·        Árie (Ježíš):
/zpívá radostně, ale nikoli nadutě/ „Je mi dána veškerá moc na zemi. Jděte ke všem národům a získávejte mi učedníky, křtěte je ve Jméno Otce i Syna i Ducha Svatého a učte je, aby zachovávali všecko, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všecky dny až do skonání tohoto věku.“
·        Sbor (učedníci a vzadu všichni):
„Amen! Amen! Amen!“ /začne pomalu klesat opona/
·        Opona klesne.
 
 
/konec/.